SLI=Hetzer_34= 10 Жалоба Share Опубликовано 29 июля, 2006 Гы. :biggrin: :biggrin: :biggrin: Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kursant 57 Жалоба Share Опубликовано 29 июля, 2006 А легенда ? Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
SLI=Hetzer_34= 10 Автор Жалоба Share Опубликовано 29 июля, 2006 А легенда ? А не скажу. :biggrin: Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
=HD=Yuron 30 Жалоба Share Опубликовано 30 июля, 2006 А не скажу. :biggrin: А нафига тогда?! Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
SLI=Hetzer_34= 10 Автор Жалоба Share Опубликовано 30 июля, 2006 А нафига тогда?! А просто так. Или кому-то перевод нужен? :biggrin: Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
=HD=Yuron 30 Жалоба Share Опубликовано 30 июля, 2006 А просто так. Или кому-то перевод нужен? :biggrin: А вот представь себе - нужен Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
SLI=Hetzer_34= 10 Автор Жалоба Share Опубликовано 30 июля, 2006 А вот представь себе - нужен Перевод значит?.. "4.3.43 Дорогая Кристель, Получили сегодя почту, в т.ч. и от тебя. Сердечное спасибо тебе за это. Я искренне обрадовался, что ты так тепло обо мне думала. А теперь я хотел тебя попросить, напиши мне точно, когда ты будешь... (х.з. где, непереводимо). Я хочу тоже поздравить тебя. Сделай это, однако, побыстрей, т.к. полевая почта всегда долго идет. Ну, как дела у тебя, тетушки и дяди? Я хотел бы надеятся, что у всех вас все в порядке. Впрочем, я так охотно вспоминаю те сердечные часы, которые пережил у вас в доме. не раз я сердечно в мыслях благодарю за это. С сердечным приветом и благодарностью Целую всех Ваш Карл." Вот... Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
=HD=Yuron 30 Жалоба Share Опубликовано 30 июля, 2006 Спасибо, Хет. Интересно. Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
=HD=Sil'Єn'Cer 4 Жалоба Share Опубликовано 30 июля, 2006 Благодарствую! А откуда это письмо у тебя? Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Teufel 4 Жалоба Share Опубликовано 31 июля, 2006 Перевод значит?.."4.3.43 Дорогая Кристель, Получили сегодя почту, в т.ч. и от тебя. Сердечное спасибо тебе за это. Я искренне обрадовался, что ты так тепло обо мне думала. А теперь я хотел тебя попросить, напиши мне точно, когда ты будешь... (х.з. где, непереводимо). Я хочу тоже поздравить тебя. Сделай это, однако, побыстрей, т.к. полевая почта всегда долго идет. Ну, как дела у тебя, тетушки и дяди? Я хотел бы надеятся, что у всех вас все в порядке. Впрочем, я так охотно вспоминаю те сердечные часы, которые пережил у вас в доме. не раз я сердечно в мыслях благодарю за это. С сердечным приветом и благодарностью Целую всех Ваш Карл." Вот... Эх млин! Душевно все таки написано! С любовью! Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
SLI=Hetzer_34= 10 Автор Жалоба Share Опубликовано 31 июля, 2006 А откуда это письмо у тебя? Там уже нету. :biggrin: Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
=HD=Stealth 46 Жалоба Share Опубликовано 31 июля, 2006 Да вы че Хета незнаете? По любому де та откопал, отрыл, снял с минной растяжки времен ВОВ. Или тупо нашел дома..гыыы что вполне возможно исходя из его места проживания. Хет эт я так шутю без обид Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
SLI=Hetzer_34= 10 Автор Жалоба Share Опубликовано 31 июля, 2006 Или тупо нашел дома.. У меня дом не немецкой постройки.... :biggrin: Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
=HD=Geriko 0 Жалоба Share Опубликовано 11 сентября, 2006 А вот тока пантаваться не нада ё!! Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.